Aller au contenu

Avis sur vente Mac mini 2018


Valrani

Messages recommandés

J'avais le souvenir de quelque chose du genre plus de 50% de la population flamande qui pouvait tenir une petite conversation en Français, contre 20% de la population francophone qui pouvait le faire en Flamand/Néerlandais.

Après, en France on n'a pas trop non plus de leçons à donner sur la maîtrise des langues étrangères 😄 ! Mais dans un pays avec plusieurs langues officielles c'est différent. En Suisse il me semble qu'il est obligatoire d'apprendre à l'école une des 4 langues nationales (les francophones apprennent en général l'Allemand, et les germanophones et italophones en général le Français)

Modifié par pehache
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, pehache a dit :

J'avais le souvenir de quelque chose du genre plus de 50% de la population flamande qui pouvait tenir une petite conversation en Français, contre 20% de la population francophone qui pouvait le faire en Flamand/Néerlandais.

Après, en France on n'a pas trop non plus de leçons à donner sur la maîtrise des langues étrangères 😄 ! Mais dans un pays avec plusieurs langues officielles c'est différent. En Suisse il me semble qu'il est obligatoire d'apprendre à l'école une des 4 langues nationales (les francophones apprennent en général l'Allemand, et les germanophones et italophones en général le Français)

Le meilleur exemple, c'est le Luxembourg où tant l'allemand que le français sont langues principales. De plus, les mathématiques sont données en allemand dans toutes les écoles du Grand-Duché tandis que les sciences sont données en français. Il en va de même pour toutes les matières. Pour la Suisse, je ne suis pas très au fait, mais je pense que la situation à plutôt tendance à se dégrader et à se rapprocher de la Belgique.

Pour les pourcentages que tu cites, c'est vraisemblable et très variables selon les générations. Tu as des flamands de 60+ ans qui parlent mieux français que moi (je fais énormément de fautes à l'oral) et qui font moins de fautes à l'écrit que je n'en fais (si si). A ce titre d'ailleurs, signalons que pas mal de parents francophones de ma génération ont opté pour l'enseignement néerlandophone. Les enfants de mon meilleur ami ont fait toute leur scolarité en néerlandais et sont parfaits bilingues. Ils travaillent tout deux dans une université flamande et sont en couple avec des flamand(e)s ! Ceci dit, mes deux parents parlaient le flamand (du "plate" pour l'un des deux, mais pas pour l'autre qui maitrisait quand même correctement le néerlandais) et ils n'ont pas jugé utile de me l'apprendre (c'était la langue des "postiers", dixit mon père en guise d'excuse). Comme quoi les retournements de l'histoire ... et j'ai à peine 54 ans ...

Les flamands de 40-, c'est vraiment autre chose. Ils ont été élevé dans l'esprit que le francophone, c'est le métèque. Ce n'est pas moi qui le dit, mais un journaliste de France 2 en plein JT de 20h lors d'une des grosses crises politiques d'il y a une dizaine d'années.

Par contre, ce qui est vraiment pénible, c'est que les flamands parlent habituellement 3 niveaux de leur langue. Entre eux, au travail, ils parlent leurs patois, un langage très "plat", qui en plus diffère en fonction de la région. Disons que ce serait l'anglais parlé "à la western" (comme dans les danses "country" si tu vois). A côté de cela, ils ont le tussen-taal (tussen, interdmédiaire) qui serait l'équivalent de l'anglais correct mais des USA. Pour certains, c'est le mieux qu'ils ont en stock. Enfin lorsqu'ils s'expriment à l'écrit (par exemple au service du personnel, à un client, ...), c'est l'anglais d'Oxford. Et encore, c'est très en deçà de la réalité.

Exemple : Je prends comme exemple, le fait de demander le nom à quelqu'un. J'essaie d'abord de le rendre en français (Correct, Tussen et Patois) : Comment t'appelles-tu ?, Comment tu t'appelles ?, C'est quoi ton nom ? (variante : Ton nom, c'est quoi ?). En néerlandais cela donne (oe = le son ou, les h sont aspirés) hoe heet je ? (en Oxford) / oe noemde gij ? (en Patois) Avec le premier prononcé de manière très châtiée et le second ... "plate de chez plate" (accent wesh madam mais à la belge).

Ici, un exemple croustillant à la belge. Le texte en dessous est en tussen-taal, dirais-je. La dame parle un patois léger (elle dit gheil pour jij avec le j prononcé comme le y anglais dans you, prooten pour praaten, ). Elle je la capte. Et lui parle un patois qu'il est visiblement le seul à encore comprendre ... compare ce qu'ils disent et ce qui est écrit. Les mots mêmes sont modifiés. Aimé, c'est son prénom.

 

Ici, un plaidoyer d'un panel d'universitaires flamands, je cite (traduction automatique par Google) 

Citation

L'état du français est un sujet de préoccupation depuis des années et la pénurie d'enseignants de français est un vieux problème. Il y a toujours eu un silence assourdissant à ce sujet. La perte de la connaissance du français n'a pas non plus suscité beaucoup d'émotions, bien que le bilinguisme soit traditionnellement considéré comme un grand atout pour les Flamands. Les arguments les plus contradictoires sont avancés pour justifier le déclin de la connaissance du français : d'un côté, soutient-on, la France a perdu du prestige, mais aussi le prétendu caractère élitiste de la culture française est invoqué. De tels sophismes trouvent un terrain fertile pour une nouvelle génération de Flamands, qui préfèrent ignorer le français à mesure que leur connaissance de celui-ci se détériore. De plus, les jeunes trouvent souvent le français une langue peu attrayante, avec lesquels ils ont peu ou pas d'affinité. Pour des raisons historiques et politiques, la Flandre a trop facilement tenu pour acquise cette indifférence à l'égard du français. Mais maintenant, un point critique a été atteint et une action est requise.

Source https://www.knack.be/nieuws/belgie/parlez-vous-francais-een-vlaanderen-met-minder-frans-is-ontegensprekelijk-een-armer-vlaanderen/article-opinion-1479669.html 

Modifié par Sethenès
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

Chargement
×
×
  • Créer...